So, I get my head blown off, and you sit behind your desk?
Così io mi caccio nei guai e lei se ne resta dietro la scrivania?
I'm gonna get my head around this and type it up.
Riordino le idee e scrivo il pezzo.
I can't seem to get my head on straight.
Non riesco a tirare su la testa.
Let me get my head over here.
Fammi mettere la testa qui sopra.
Trying to get my head together.
Cercavo di rimettere insieme la mia vita.
And I don't want to get my head shot off in some faraway land because you don't habla.
E non voglio che mi arrivi una pallottola in testa in qualche terra lontana... - solo perché lei non habia.
At least you could watch me get my head blown off.
Il minimo che otterrete è vedermi mentre mi fanno saltare le cervella.
I need time to get my head together.
Mi serve tempo per riordinare le idee.
Did I get my head lopped off by one of those Mahdi savages?
Per caso avevo il corpo smembrato da uno dei selvaggi del Mahdi?
A ritual, if you will, that allows me... to get my head in the right place.
Un rituale che mi consente di mettere la testa giusta al posto giusto.
I gotta go out, try to get my head around it.
Ho bisogno di uscire, ho bisogno di non pensarci.
And I didn't think there was any way I was ever gonna get my head around it... but then Dozerman gets shot for some bullshit.
Non pensavo che ci sarebbe stato modo che mi avrebbe portato a pensarci se non quando hanno sparato a Dozerman per delle cazzate.
I've been trying to get my head straight about things.
Ho provato a ragionare su varie cose.
The intricacies of the bureaucracy, I can't get my head around.
La complessita' della burocrazia, non riesco proprio a capirla.
I got to get my head straight.
mi serve un popper, per schiarirmi le idee.
I just can't get my head around it.
E' che non riesco a capire.
I just need some time to get my head together.
Mi serve solo del tempo per riordinare le idee.
I just, uh, need a hotel or something for a few days, till I get my head together.
Ho solo, ah, bisogno di un hotel o simile per pochi giorni, per rimettere in ordine le idee.
I still can't get my head round it.
Non riesco a farmene una ragione.
Listen, I want to thank you for helping me get my head straight over that Flaco thing.
Ascolta, voglio ringraziarti per avermi aiutato a non fare stupidaggini per la storia di Flaco.
I'm just trying to get my head around it.
Sto solo cercando di... Farmene una ragione.
It's a bit much to get my head around, to be frank.
Sono ancora un po' stordito, a essere sincero.
Just in time to get my head blown off.
Così poi mi fanno saltare la testa.
I simply cannot get my head around that image.
Non so ficcarmi in testa questa immagine.
Get my head shrunk, get out, get clean.
Mi faccio psicoanalizzare, esco e mi disintossico.
I took your advice to get my head out of the clouds, so I took a kickboxing class.
Ho accettato il suo suggerimento di togliere la testa dalle nuvole e mi sono iscritta a un corso di kickboxing.
It's the "why" that I can't get my head around.
E' il perche' che non riesco a capire.
Because if anyone finds out, I could get my head cut off.
Perche' se qualcuno scoprisse questa cosa, potrei rimetterci la testa.
I really needed to get my head into a story right now.
Avevo proprio bisogno di una storia su cui concentrarmi.
Just let me do one bump, get my head straight.
Prima una botta cosi snebbio il cervello,
I can't get my head around it.
Non riesco proprio a pensarci, tutto qui.
Jed said I was gonna get my head flushed down the toilet.
Jed ha detto che mi metteranno la testa nel gabinetto.
I'm going for a run to get my head out of this small-town crap.
Faccio una corsa per staccare da queste stronzate di paese.
And it's that fact that I still can't get my head around.
Ed e' di questo che non riesco ancora a capacitarmi.
And at first, I found this quite a difficult thing to get my head around, but one way that helped me to think about it is, I can see, I've got over by my seat a bottle of water, right?
Di primo acchito mi riuscì difficile capirlo, ma c'è un modo di vedere la cosa che mi ha aiutato a capire. Accanto alla mia sedia c'è una bottiglia d'acqua, no?
I've spent more than three decades trying to get my head around quantum mechanics.
Sono più di trent'anni che cerco di capire a fondo la meccanica quantistica.
(Music) Sometimes when I'm on a long plane flight, I gaze out at all those mountains and deserts and try to get my head around how vast our Earth is.
(Musica) A volte durante un lungo viaggio aereo, nel vedere là fuori tutte quelle montagne e tutti quei deserti cerco di capacitarmi di quanto sia vasta la nostra Terra.
3.5824439525604s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?